イギリスで生活していて、困ったなぁ、あれ? 恥ずかしくて今更聞けない英語でなんて言うんだっけ? という疑問をお答えします。
トイレをお借りできますか?を “May I borrow your toilet?” これって変?
意地悪な人に揚げ足を取られ、「何に使うの?」 「いつ返すの?」とからかわれないようにね!!
★☆★☆★☆★ BETTER ENGLISH ★☆★☆★☆★
“May I use your restroom?”(公共の場)
他に Men’s room や Lady’s room もOK! 家庭の場合 bathroom も使ったりします。
toilet はトイレの部屋よりも陶器の部分をさす場合が多く、かつborrowは「借りて持ち帰る」が通常なので “Can I borrow your toilet?” と聞くと「トイレの陶器の部分だけあるの期間持ち帰って後で返してもいい?」というニュアンスになってしまいます。
|
「陶器の部分を持ち帰りたい人は問題ないね!」 |
Submit a Comment